Бургас отбеляза Международния ден на преводача в Дома на писателя. Снощи класическаи модерна поезия прозвуча в превод на Димитрина Лау-Буковска, Наталия Недялкова, Борче Панов, Елка Стоянова, Живка Иванова, Иван Кехлибарев и Николай Фенерски. За значението на професията и как преводачите по света се борят за своите права разказаха Сабина Павлова и Емил Басат от Съюза на преводачите.

Целта на събитието е да се отдаде полагаемата почит към тази сфера на интелектуалната и духовната дейност, без която развитието на цивилизацията е немислимо.



Преводът преминава през цялата история на човечеството. Съгласно историческите данни първите документални паметници на превода датират от 15-ти век преди новата ера и представляват дипломатическа кореспонденция от древноегипетски език на акадски. А първият преводач, чието име е увековечено за поколенията, е египетския върховен жрец Анхурмес от Тинис (14 в. преди новата ера). За античните автори като Хораций, освен изкуство, преводът преди всичко е общочовешки дълг за разпространението на мъдростта.