Обръщението батка, което е бургаски патент, ще бъде включено в новото издание на Официалния правописен речник на българския език, който се издава от БАН. Очаква се речникът да бъде пуснат и онлайн още следващата година. Жаргонът батка придоби огромна популярност в последните 10 години и въпреки че не присъства в тълковния речник, неговото значение се свързва с млад, мускулест мъж, носещ анцуг и демонстриращ високо самочувствие.

„Няма нищо скандално във включването на думата в речника. Ако отворите на страница 363 в изданието от 2012г. ще видите, че пловдивският жаргон за приятел – майна, отдавна е официализиран. При това е посочено и множествено число”, заявяват бургаски филолози.

От БАН посочват, че са щели да включат батка в Речника на новите думи, който представя общо 5000 примера, но са се сблъскали със следния казус. Първо – бургаският жаргон се използва от десетилетие и не е новост и второ – няма художествена или научна литература, където батка да се среща, а това е условие.

Българската академия на науките остава твърдо зад позицията си, че няма да измени правописа на маниак нито ще въведат дублет, въпреки че 95% от младежите използват грешна фонетична форма, заместваща иа с я.

„Маняк е грешка и израз на ниска култура. Думата винаги ще се изписва маниак”, казват езиковеди. Колкото до лек, което е друго местно обръщение, учените заявяват, че то вече фигурира в речника, а преносните значения са въпрос на интерпретация.

Въпреки че вече е официално призната, батка продължава да е натоварена с негативна конотация и обикновено се използва за отрицателен герой в очите на обществото.

„Постоянно ни заливат с въпроси за новите правописни правила, като най-честият е няма ли да отпадне пълният член. Отговорът разбира се е не, въпреки че много хора, включително и ваши колеги журналисти, просто не знаят къде да го сложат”, допълват от БАН.

Новият речник излиза официално през 2017 година, а на гърба му ще пише: „Честит първи април!”.

П.С. Казахте ли си въй!